Kiedy myślimy o wychowywaniu dziecka dwujęzycznego, często jako strategię oswajania dziecka z dwoma systemami językowymi jednocześnie stosuje się system OPOL. Nie każdy rodzic jednak ma świadomość, że OPOL może być wprowadzany w kilku wariantach.
Wariant 1: One Person One Language – jedna osoba mówi do dziecka w swoim, jednym języku
One Person One Language (OPOL) będzie systemem, w którym każdy z rodziców mówi do dziecka we własnym języku. To dobra strategia dla rodzin, w których rodzice mają różne języki ojczyste. Dla przykładu, mama polskiej narodowości będzie mówiła do dziecka po polsku, a ojciec – Włoch będzie mówił po włosku. Dzięki temu dziecko osłucha się równolegle z dwoma systemami jednocześnie, a pierwsze słowa będą pojawiały się w zarówno jednym, jak i drugim języku.
Wariant 2: One Place One Language – wybieramy język adekwatnie do otoczenia
One Place One Language (OPOL) świetnie sprawdzi się w rodzinach, w których oboje rodziców komunikuje się w tym samym języku, ale mieszkają za granicą. Na przykład, mama i tata pochodzący z Polski mieszkający w Niemczech, będą mówili do swojego dziecka po polsku w domu. Środowiskowo jednak dziecko będzie osłuchiwało się z językiem niemieckim: na placu zabaw, w sklepie, na spacerze, w przedszkolu. Dzięki temu dziecko oswoi się z dwoma systemami językowymi. Prawdopodobnie będzie komunikowało się lepiej w języku rodziców, a więc po polsku, jednak nie będzie miało problemów w przełamaniu barier w komunikacji z rówieśnikami po niemiecku, gdy już będzie gotowe do mówienia.
Terapia logopedyczna w dwujęzyczności – jaki język wybrać?
Wszystko zależy od rodzaju problemu, z jakim rodzic zgłasza się do logopedy. Jeśli problemem jest brak mowy i komunikacji, zaleca się, aby terapia logopedyczna była prowadzona w języku matki. Częstą sytuacją jest ostatnio poszukiwanie pomocy u polskich logopedów przez mamy pochodzące z Ukrainy. Terapia prowadzona jest w języku polskim (jeśli logopeda nie komunikuje się w j. ukraińskim lub rosyjskim), uczy się mamę bazowych ćwiczeń i zachęca do kontynuowania ich w języku mamy w domu.
W przypadku terapii wad wymowy czy budowania systemu językowego, polskojęzyczny logopeda jest dobrym wyborem, aby popracować nad trudnościami występującymi podczas komunikacji w j. polskim.
Dla Logotorpedy,
Karolina Spałek


Zostaw Odpowiedź